magazine
gastronómico digital

Año XIIINumero 221

editorial
Algunas Pocas Cosas Alegres
por Koldo Royo
Las firmas
Matteo Gaffoglio
Desde El 34º Congreso de Wacs en Chile ( V )
Miguel Guzman Peredo
Vinos de La Denominación de Origen Somontano (españa)
Quique Rodríguez
Jose Andrés, Nuestro Mayor Representante en Ee.uu.
CLUB DE AMIGOS/foros

Los tomates "jerez" de Arguiñano

Sobre la cocina tradicional. Recetarios, historia, comentarios...

Los tomates "jerez" de Arguiñano

Notapor TATIANA SUAREZ » Jue Jul 02, 2009 5:18 pm

Hola a todos, el sin par Karlos Arguiñano ha preparado hoy en la tele una original ensalada a base de cebada, guisantes y tomates "cherry" (cereza en iglés), entre otras cosas.

Hasta aquí todo bien, si no fuera porque al mencionar los tomates en cuestión, pronuncia "sherry" que en inglés significa "jerez" Por supuesto, Arguiñano no tiene por qué dominar el inglés, ya domina la cocina con toda la gracia que sólo él sabe darle, pero es una lástima que el magnífico equipo que le rodea no le advierta de estos pequeños detalles.

Ahora, en verano, es todo un espectáculo contemplar el mar y el Ratón de Guetaria a lo lejos desde su terraza en Zarauz... ¡qué lujo!

Saludos,
Tatiana.
TATIANA SUAREZ
 
Mensajes: 145
Registrado: Mié Sep 21, 2005 6:06 pm

Re: Los tomates "jerez" de Arguiñano

Notapor M. Lobato » Vie Jul 03, 2009 1:29 am

El ancestro más probable del tomate cultivado es el tomate cereza o cherry, que crece de forma espontánea en varias regiones tropicales o subtropicales de todo el mundo.
Tomate cherry (valor nutricional 100g). Agua 94.5 g ; Valor calórico 18 cal ; Contiene Vitamina A, B, C, hierro, Calcio, Potasio y Fósforo.

La fórmula ideal de beneficiarse de las propiedades anticancerígenas del tomate es consumiéndolo en salsa y, a ser posible, acompañado de alimentos como aceite o queso.
-------------- ------------------ -------------- :lol:
En cuento a la pronunciacion de Argui~ano la desconozco, pero en honor a la verdad ni los propios ingleses parlantes se aclaran al respecto, me refiero a que una misma palabra se pronuncia de diferente forma en Inglaterra del Norte o en el Sur, en Australia, en Nueva Zelanda o en Sur Africa , los Irlandeses no son entendidos ni por los propios ingleses, y los Americanos del Norte (USA)tienen un ingles mas espa~olizado en cuanto a la forma de pronunciarse, en definitiva que sobre este tema no se aclara nadie ya que hablamos de una lengua bastante impura y deformada por un monton de mezclas que fueron el origen en si del ingles (ojo!!! no me refiro a la acentuacion, sino a la pronunciacion).
:shock: :shock:
el verdadero Boqueron.
M. Lobato
 
Mensajes: 182
Registrado: Sab Oct 27, 2007 7:30 am

Re: Los tomates "jerez" de Arguiñano

Notapor Omí Wale » Dom Jul 05, 2009 3:01 pm



Doña Tatiana.... Por qué tendría el maestro que ser diferente que todos los otros que hablamos español. Por lo menos en mi país no conocemos la pronunciación "SH"; para nosotros todo va "CH". Y no veo en ello un problema. Hasta hoy nos hemos ido entendiendo.

Le doy un caso más grave: Mire Ud que las presentadoras del Canal Antena y de Televisión Española.... nunca llamaron al Presidente Bush, como "Mr. Buch", aunque fuera. Ignoraron el asunto por lo redondo. Siempre fue el "Presidente Buzz", ignorando esa "SH". Por lo que observo solamente la gente de la DW, el canal alemán, pronuncia el nombre que sea en la forma correcta; allá alguien sí hace el trabajo de organizar esos detalles.

En fin, que esto es bastante irremediable porque hasta los que escribimos literatura en Inglés (pero que nuestra lengua materna es el Español) la cosa que muy pocos logran manejar es hacer esa distinción.

ESTOY CON UD EN ESTO: Arguiñano no tiene por qué dominar el inglés, ya domina la cocina con toda la gracia que sólo él sabe darle

Saludos cariñosos....

Omí Wale



Omí Wale
 
Mensajes: 68
Registrado: Mar Jun 16, 2009 4:11 pm

Re: Los tomates "jerez" de Arguiñano

Notapor TATIANA SUAREZ » Dom Jul 05, 2009 7:11 pm

Hola Omi, lo que me inquieta, por así decirlo, es que, al estar Arguiñano ante una ventana tan inmensa como la televisión, puede haber gente que tampoco domine el inglés y piense que ciertas cosas se dicen o se pronuncian así. Y como lo dice Arguiñano...

Sólo espero que le hagan más caso con las recetas que hace, que ahí sí que van a aprender.

Saludos,
Tatiana.
TATIANA SUAREZ
 
Mensajes: 145
Registrado: Mié Sep 21, 2005 6:06 pm

Re: Los tomates "jerez" de Arguiñano

Notapor Omí Wale » Lun Jul 06, 2009 3:10 pm


"Y como lo dice Arguiñano..."



Hola, Tatiana.... que rico que sigamos esta conversa. Un saludo....

Tú tienes razón en la posición que tomas. De ser posible, lo más posible.... debemos hacer las cosas bien en todo momento, por el efecto repetitivo. Para que la gente no lo pueda aprender mal. Entiendo.

Pasa que las otras grande lenguas no nos hacen ninguna concesión. Ignoran nuestra tilde, pal caracho con la "Ñ".... y así.

Pero diferenciar la CH de la SH.... Uno tal vez la aprende, pero que llegue a usarla.... ay, Cristo. Tal vez si se puede y yo estoy aquí limitándonos.

Hasta luego....

Omí Wale



Omí Wale
 
Mensajes: 68
Registrado: Mar Jun 16, 2009 4:11 pm

Re: Los tomates "jerez" de Arguiñano

Notapor Omí Wale » Lun Jul 06, 2009 3:22 pm


Sólo espero que le hagan más caso con las recetas que hace, que ahí sí que van a aprender.



Perdón, Tatiana.... no podía irme sin recoger esto otro que te destaco arriba.

A veces a mí se me olvida que estoy siguiéndole una receta, por estar en que si es muy entretenido, en que si ocupa toda la pantalla y se sale, en que si tiene esta personalidad tan desbordante....

:lol: Jijiji.... No podía irme sin darte esta especie de chiste.




Omí Wale
 
Mensajes: 68
Registrado: Mar Jun 16, 2009 4:11 pm

Re: Los tomates "jerez" de Arguiñano

Notapor M. Lobato » Mié Jul 08, 2009 4:11 am

Bonito debate, y quizas, solo digo quizas, algunos no intervengan porque no entienden la diferencia al pronunciar la sh de sherry o la la che de cherry.
Y la verdad es que es algo dificil de explicar yo lo intentare al ingles tipo australiano, estoy seguro que Tatiana tendra otra forma de decirlo al ingles de Inglaterra, pero hay va la cosa .... la she de sherry (el vino) se pronuncia "che" pero en minuscula osea suavito, o.k, y la "che" de cherry (cereza) se pronuncia "CHE" osea en mayuscula, mas fuerte , o mas remarcada, o mas a lo bestia, como quiereas definirlo.
Al menos eso es lo que yo opino.
Salud y suerte para tod@s .
:roll:
el verdadero Boqueron.
M. Lobato
 
Mensajes: 182
Registrado: Sab Oct 27, 2007 7:30 am

Re: Los tomates "jerez" de Arguiñano

Notapor Omí Wale » Mié Jul 08, 2009 1:22 pm



JA-JA-JÁ.... M. Lobato, sin ninguna falta de respeto hacia Ud, pero es que estoy muy divertida. No es tema fácil y mucho menos por medio de escritura.

Es como Ud nos indica: Una pronunciación muestra muchos dientes y suena fuerte, mientras que la otra es un poco más silvada. Pero nada fácil de reproducir.

Sin dudas el Inglés de Ud ya tiene domada la situación, lo mismo que el de la niña Tatiana, y el de muchos otros. En mi caso trabajé con gringos 31 años, pero no aprendí la pronunciación de ellos; seguí con mi pronunciación de "Broken English" (Inglés machucao, como dice mi gente).

Ja, ja, já. No es tema fácil. Un abrazo a todos, ha sido un paréntesis un tanto refrescante el que nos ha abierto la estimada Tatiana.

Omí Wale



Omí Wale
 
Mensajes: 68
Registrado: Mar Jun 16, 2009 4:11 pm

Re: Los tomates "jerez" de Arguiñano

Notapor M. Lobato » Mié Jul 08, 2009 1:54 pm

Gracia Omi, me alegro mucho de que mi explicacion te divirtiera, pero es que el ingles es de risa, no lo entienden ni ellos, jajjaa, y por favor no me llames de usted, sino de tu, todavia no cumpli los 87, si quieres escribeme a mi emilio e intercambiamos opiniones, hablame de ti, te lo agradeceria.
jmlobato@iinet.net.au
saludos desde Australia.
:lol:
el verdadero Boqueron.
M. Lobato
 
Mensajes: 182
Registrado: Sab Oct 27, 2007 7:30 am

Re: Los tomates "jerez" de Arguiñano

Notapor Odisea » Sab Jul 11, 2009 1:14 pm

Simpática conversación se ha creado aquí. Yo no voy a discutir nada sobre el aspecto gastronómico, pues afortunadamente no tengo más preocupación que la de saborear los platos bien exquisitos preparados por Miguel. Pero como educadora, y llevando en la profesión muchísimos años enseñando en Inglés por estas tierras Australianas, he de confirmar lo que ya Miguel ha comentado en un mensaje anterior. Ni los propios "nativos" de aquí tienen una exacta pronunciación. A veces, lo cual es bastante frecuente, ni entre ellos mismo se entienden. Todo es aclarado con el deletreo "spelling".

Al fina y al cabo, todas las lenguas tienen sus variaciones y ninguna es perfecta. Mejor le prestamos más atención a las buenas recetas que presenta que a su pronunciación.

Saludos desde Australia. :mrgreen:
¡¡Boquerona afincada en Cangurolandia!!
Odisea
 
Mensajes: 5
Registrado: Lun Oct 13, 2008 11:27 am


Volver a Nuestra Cocina

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado

afuegolento.com es una publicación electrónica de Bongust Producciones SL.

Copyright © 1998-2007, Todos los derechos reservados. Aviso legal

desarrollado por at4.net